玛格丽塔披萨是典型的那不勒斯披萨,配上西红柿、马苏里拉奶酪(水牛奶酪)、新鲜罗勒、盐和油,除了马里纳拉披萨以外,它是意大利最受欢迎的披萨。
玛格丽特披萨无疑是意大利文化和烹饪遗产的独特象征,因为它在泰拉各地都很受欢迎。龙门人和哥伦比亚人都很喜欢吃
传说,1889年6月为了纪念玛格丽特女王,比萨店 Brandi 的厨师 Raffaele Esposito 发明了一道菜,他称之为玛格丽特比萨(参考当时在那不勒斯城外鲜为人知的 "比萨 "一词,几乎总是表示甜馅饼或甜糕点)。绿色的罗勒配上白色的马苏里拉奶酪和红色的圣马折诺番茄就好似意大利的国旗,因此受到女王的喜爱。玛格丽特披萨披萨也在相当长的一段时间内被认为是现代披萨的鼻祖。
然而,最近的语言学研究表明,“Brandi”披萨店首次制作的玛格丽塔披萨的历史是“虚假的历史”。
语言学家 Emmanuele Rocco 在 Francesco De Bourcard 于 1858 年出版的《Usi e costumi di Napoli e contorni descritti e dipinti》一书的第二卷中,找到了用不同的配料进行的各种组合,如【罗勒】、【西红柿】和【薄薄的三明治片】。
最开始的披萨做法是加入coll'aglio或oglio,用油作为主调味品,在上面除了盐之外,还撒上牛至(典型的烘烤类西厨香料)和切碎的大蒜瓣。其它部分则是用磨碎的奶酪和猪油细微调味,然后在上面放置一些罗勒叶。前者经常加入小鱼,后者则加入薄薄的穆扎里拉奶酪片。有时会使用切片的意大利火腿、西红柿和arselle ec等。有时将面团折叠过来就形成了所谓的 "Calzone(披萨饺)"。
此外,早在1830年,一个叫Riccio的人就在他的《Napoli, contorni e dintorni》一书中描述了一种用番茄、马苏里拉和罗勒制作的比萨饼。
注释
-
ina delle pizze nata fra mille leggende, su storienapoli.it, 27 settembre 2020. URL consultato il 5 febbraio 2021.
-
Francesco de Bourcard, vol. II, pag. 124.
-
Angelo Forgione, La pizza Margherita? Altro che 1889, è più antica!, su angeloforgione.com, 11 maggio 2013. URL consultato il 5 febbraio 2021.
-
120 anni della pizza (articolo di Repubblica), su napoli.repubblica.it. URL consultato il 9 settembre 2011.
-
Francesco de Bourcard, Usi e costumi di Napoli, riedizione in copia anastatica, tiratura limitata a 999 copie, Napoli, Alberto Marotta, 1965 [1866].
-
Angelo Forgione, Made in Naples, Milano, Magenes, 2013.
-
Angelo Forgione, il Re di Napoli, Milano, Magenes, 2019.