萨剧剧本档案室 萨剧剧本档案室 关注:853 内容:2054

【歌词翻译】Sliver lining,一线光明

  • 查看作者
  • 打赏作者
    • 萨剧剧本档案室
    • ★★★实习博士
      阔步,除旧
      这就是为什么我喜欢鹰角的曲子,翻译一首歌首先就得了解这首歌其中的意境与情绪,很明显鹰角的曲子的意境我们算是众所周知了,所以翻译出来非常轻松
      这首歌歌词也有几个我觉得有点意思的地方,也许会出歌词解析


      Sliver lining(布林一次译)
      Not a choice
      我别无选择
      It’s a call, pay the price
      这是一通伴随着代价的电话
      Stay the course, sacrifice
      我们忍重坚持,牺牲许多
      Trade pain for safety
      以惨痛换来一份安全
      For Kjerag
      都是为了谢拉格
      There’s a plan
      我准备着计划
      For the future, it’s told
      为了那已被昭示的未来
      It’s a path, walk it bold
      这条路,让我们大胆地走上去吧
      Through history, sorrowful
      踏过我们的历史,哪怕过程悲痛万分
      Guiding light
      指路明灯啊
      Sometimes burns
      它时常会耀眼起来
      Guiding light
      我的指路明灯啊

      Holding the line
      守住我们的底线
      Steady, moving on
      脚踏实地地前行
      All stars aligned
      繁星也会为我们列队照亮前方
      The foundation safe and strong
      我们的基础将建设得安全且牢固
      Throw every stone
      扔出我们所有的巨石
      Shatter every wall
      砸碎所有阻挡我们的高墙
      Earthquake and storm
      地震与风暴
      You will never see them fall
      你将永远不会见到他们降下

      All once known is lost
      曾经的辉煌也早已消散不见
      Intentions are revealed
      阳谋阴谋也逐渐显露出来
      With time, revenge, at cost
      以时间与复仇为代价
      Broken wings are healed
      才让折断的双翼得以重生
      Be a saint
      成为一位圣人
      Be a voice for the tribes
      成为族群的发言人
      Calculate, through the strife
      细心盘算着,跨越所有的冲突
      Don’t drift, don’t waver
      请不要随波逐流,动摇自我
      Bring the strength
      我带来了力量
      Bring the hope to survive
      也带来了生存的希望
      Understand that in time
      当你理解了之后
      Hearts heal, not falter
      心灵将会被治愈,不再衰弱
      Guiding light
      指路明灯啊
      Will unchanged
      它将恒久不变
      Guiding light
      我的指路明灯啊

      Holding the line
      守住我们的底线
      Steady, moving on
      脚踏实地地前行
      All stars aligned
      繁星也会为我们列队照亮前方
      The foundation safe and strong
      我们的基础将建设得安全且牢固
      Throw every stone
      扔出我们所有的巨石
      Shatter every wall
      砸碎所有阻挡我们的高墙
      Earthquake and storm
      地震与风暴
      You will never see them fall
      你将永远不会见到他们降下

      Burdens
      背负一切的人
      Cloaked in armor
      将全副武装
      A heart’s protection
      他是心灵的守护者
      A true love’s savior
      也是真爱的救世主



      ★★见习博士
      欸,欸,不知道能不能在这里提( ゚∀。)
      感觉call直译为“电话”有点怪怪的( ゚∀。)
      stone直译为“巨石”好像也有点(ry
      我的话“throw every stone”可能就会变成“利用一切力量”之类的东西了( ゚∀。)

      总之翻译辛苦(
    • 布林ThundieCall的话我是这样理解的
      这是银灰的行为指代,“联系外界”,用这种现代的东西与谢拉格的封闭对比,而与外界联系让谢拉格获得发展也必然会有很多代价

      Stone这边就是表译和意义的区别了,两句都是比喻句,所以要么全表要么全意我觉得是最合适的,所以便这样
      经典比喻句译表还是译意问题了,不过我基本上喜欢表译,毕竟哪怕你看不懂,我也有歌词解析,不怕你看不懂
      前提是有人想看我做
      举报 拉黑 3年前手机端回复
    • 回复

      请登录之后再进行评论

      登录
    • 发表内容
    • 做任务
    • 到底部